一号优惠经验分享网
51福利网的各种薅羊毛福利经验笔记

66 Unit 7 美食介绍


二、360°全景高频句
1.重庆最有名的是火锅和小面。
Chongqing is famous for its hotpot and Xiaomian.

  1. 火锅就是把许多食物煮在一个放了辣椒和香料的锅里。
    Hotpot is to boil all kinds of food in a big pot with pepper and spices.
  2. 重庆火锅吃起来非常辣。
    Chongqing hotpot tastes really spicy.
  3. 小面是种辣味的面条,很多重庆人早上都吃小面。
    Xiaomian is a kind of spicy noodles that most Chongqing people have for their breakfast.
  4. .您想给您的家人和朋友带什么东西回去呢?纪念品还是特产?
    What do you want to bring for your family and friends? Souvenirs or specialties?
  5. 我相信您已经尝过火锅了。
    | believe you have tried hotpot.
  6. 如果您想为家人做火锅的话,火锅底料是个好选择。
    If you want to cook hotpot for your famiy, hotpot condiment is a good choice.
  7. 麻花是另一个选择。
    The fried dough twist is another option.
  8. 有种叫涪陵榨菜的腌菜,非常开胃。
    Preserved pickle named Fuling Zhacal is really appetizing

三、360°实景会话
Dialogue 1
美食介绍
小面是种辣味的面条,很多重庆人早上都吃小面。
Xiaomian is a kind of spicy noodles that most Chongqing people have for their breakfast.

51福利网


Zoey: Morning. sir. What can I do for you?
Berg: Yes. This is my first trip to Chongqing. I want to know what are the special foods in Chongqing.
Zoey: Chongaing is famous for its hotpot and Xiaomian.
Berg: What is hotpot?
Zoey: Hotpot is to boil all kinds of food in a big pot with pepper and spices.
Berg: Sounds great. What does hotpot taste like?
Zoey: Chongqing hotpot is really spicy.
Berg: I love spicy food! What about Xiaomian?
Zoey: Xiaomian is a kind of spicy noodles that most Chongqing people have for their breakfast.
Berg: Great! Thank you. I can’t wait to have a try!
Zoey: You’re welcome. Enjoy your days at Chongqing.
佐伊:先生,早上好,有什么可以帮您的?
伯格:有的。这是我第一次到重庆,我想问重庆有什么美食么?
佐伊:重庆最有名的是火锅和小面。
伯格:火锅是什么啊?
佐伊:火锅就是把许多食物煮在一个大锅里放了辣椒和香科
伯格:听起来挺不错的。那尝起来怎么样。
佐伊:重庆火锅非常辣。
伯格:我喜欢辣的食物!那小面呢?
佐伊:小面是种辣味的面条,很多重庆人早上都吃小面。
伯格:太棒了!谢谢你。我等不及要试试了。
佐伊:不客气。祝您在重庆过得愉快。



Dialogue2特产推荐
您想给您的家人和朋友带什么东西回去呢?纪念品还是
Whal do you went to bring ior your family and fiends? Souvenirs or specialties?

===========================
Berg: Excuse me, this is my frst time here and I want to bring something back to my family and fiends. Do you have any recommendation?
Zoey: What do you want to bring for your family and friends? Souvenirs or specialties?
Berg: I’ve already bought some souvenirs, so brief me about the specialties in Chongqing.
Zoey: I believe you have tried hotpot. If you want to cook hotpot for your family, hotpot condiment is a good choice.
Berg: OK, I’ll remember that. What’s else?
Zoey: The fried dough twist is another option.
Berg: Great. And?

Zoey: Preserved pickle named Fuling Zhacail is rally appetizing
Berg:Fantastic.So I’ve got three specialties. Thank you for your help.
Zoey: You’re welcome.
伯格:打扰下,这是我第一次来这里,我想带些东西回去给我的家人和朋友,你有什么推荐的么?
佐伊:您想给您的家人和朋友带什么东西回去呢?纪念品还是特产?
伯格:我已经买了些纪念品了,给我简单说说重庆的特产吧?
佐伊:我相信您已经尝过火锅了,如果您想为家人做火锅的话,火锅底料是一个好的选择。
伯格:好的,我记下了,还有什么?
佐伊:麻花是另一个选项。
伯格:好!还有呢?
佐伊:有种腌菜,叫涪陵榨菜,非常开胃。
伯格:太好了,那我就有三样特产了。谢谢你的帮助。
佐伊:不客气。


迷你TPS
作为机场服务人员,需要对机场当地的饮食文化和特产有一定了解,方便解答旅客疑惑。重庆火锅,是中国传统饮食方式,起源于明末清初的重庆嘉陵江畔、朝天门等码头船工纤夫的粗放餐饮方式。2016年5月,“重庆火锅” 当选为“重庆十大文化符号”之首。如今,重庆火锅不仅香飘国内大中城市、边陲小镇,而且作为渝菜烹饪文化远渡重洋,在日本和南洋落户。在港台,重庆火锅十分走红,在国外,如日本、美国、俄罗斯等,重庆火锅有一定影响。


一号优惠 · 51福利网薅羊毛福利具有时效性,如已失效,请留言
文章名称:《66 Unit 7 美食介绍》-一号优惠 · 51福利网
免责申明:本站所有活动信息均来自网络,如有失效、违规、不实或侵权,请联系我们删除。谢谢

评论 抢沙发

一号优惠经验分享网最新最全薅羊毛,现金红包线报网

一号优惠经验分享网提供每日最新内部优惠,薅羊毛活动,现金红包领取,免费福利和网赚福利手机赚钱线报,打造中国最受欢迎的网赚信息发布平台!51福利网

51联盟线报群赚钱·合作·帮助

登录

找回密码

注册